[한시] 매창 – 《취하신 님께》

IMG_0359

증취객 · 贈醉客

醉客執羅衫 (취객집나삼)
羅衫隨手裂 (나삼수수렬)
不惜一羅衫 (불석일나삼)
但恐恩情絶 (단공은정절)

•••

술 취하신 님 사정없이 날 끌어당겨
끝내는 비단저고리 찢어놓았지
비단저고리 아까워 그러는 게 아니어요
님이 주신 정마저 찢어질까 두려워요.

•••

Do mego odurzonego Pana

Mój odurzony Pan przyciągnął mnie do siebie bez odrobiny delikatności,
W błahym celu podarcia mojej jedwabnej °jeogori,
Wspominam o tym nie przez wzgląd na jedwabną odzież,
Ale w obawie, że więź, która nas połączyła również pęknie.

01

°저고리 [Jeogori] to górna część przypominająca bardzo krótką bluzkę z długimi rękawami.

48

©
pomocne: pocztówka “Speaking Flowers” | słownik Naver | nalmada.net
polskie, luźno-poetyckie tłumaczenie: 잔디
grafika: todamnongga.net | Korea Silk

Reklamy
Dodaj komentarz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s

  • 한•문•시

    LogoHanMunSinew

    Zgodnie z Ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku o prawie autorskim i prawach pokrewnych nie zezwalam na kopiowanie, przetwarzanie i rozpowszechnianie zdjęć i tekstów bez mojego przyzwolenia.

    Dziękuję

  • Wizyt

    • 44,706
  • Archiwum

  • %d blogerów lubi to: